История переводчика: как я работала фрилансером

Моя карьера складывалась и продолжает складываться несколько негармонично. Очень хотелось бы списать это на образование, или даже лучше, на различные обстоятельства, однако все же, предположу, что дело здесь именно в моем характере. Не могу сказать, что меня как-то озадачивает необходимость вовремя приезжать в какое-то место, при этом рано вставать, подчиняться правилам и совершать ежедневно приблизительно один и тот же набор действий. Разумеется, если доводить себя до исступления размышлениями о смысле всего, то никакого смысла в многолетней офисной работе можно и не найти. Собственно, как и в жизни в целом. Так что, не думаю, что проблема в этом.

Главный манящий момент freelance — то, что ты сама себе хозяйка, что только ты решаешь, что именно тебе делать, когда это делать и каким образом это делать. Создается впечатление, что ты управляешь всем на свете, живешь по собственным правилам. Лично мне очень сложно сопротивляться таким ощущениям. Наверное, я до сих пор максималист, ежели желание настоять на своем в важных для меня вещах до сих пор может привести к конфликтам с теми, кому мне необходимо подчиняться. Я думаю, это глупо, незрело и, наверное, работа должна быть работой, а личные убеждения оставаться за ее пределами, но мне не удается разделить себя. Так что, имея то резюме на руках, которое у меня есть, в январе прошлого года я приняла наконец-то решение уйти с очередной неплохой работы и остаться дома. Отмечу сразу, особыми обязательствами (семья, дети), я не связана, поэтому мне было не страшно пробовать.

Я стала думать, что я вообще могу делать сама. Выяснилось, что не так уж много. Я могу писать, придумывать и переводить с одного языка - английского. Выбора у меня не было, терять мне тоже было нечего, поэтому я обзвонила и написала во все издательства или вообще места, где требуются переводчики, и также рассказала, что я пишу на заказ. Некоторые наработки по предыдущим местам работы (в основном pr) позволили мне собрать что-то, условно называемое мною «портфолио». Грубо говоря, я просто говорила, что готова сделать что угодно, связанное с текстами. Так я вышла обратно на свой университет — мне удалось перевести серию увлекательных статей. Я проходила все тестовые задания в издательства, которые мне только попадались в руки. Моей целью было заполучить на перевод что-то крупное и долгосрочное или найти постоянных клиентов для разнообразных сочинений.

Однажды в августе мне предложили перевести книгу. Времени, требующегося для перевода этой работы, было предоставлено раза в три больше, чем требовалось даже мне. Беспокойство, и постоянная мотивация к действию, пробуждаемая им, быстро ушли — появилось ощущение комфорта — у меня есть заказ, он огромен, я справлюсь, и все будет хорошо. Это был счастливый момент самореализации.

И вот тут все пошло не так. Вместо того, чтобы вкалывать изо дня в день на пределе возможностей, я составила себе график, позволяющий в принципе не напрягаясь, все сделать вовремя и хорошо. Это принесло мне огромный вред. Я не говорю о деньгах, которые вместо того, чтобы заработаться за месяц, были заработаны мною за три, что превращает занятие в абсолютно невыгодное. Дело в том, что я совсем расслабилась, я не искала других заказов, оправдывая себя тем, что у меня уже есть один и тратила время впустую, из-за иллюзии продуктивной работы. Ощущение, что я — хозяйка собственной жизни быстро сменилось более привычным чувством никчемности.

Получилась, что, с одной стороны, я достигла цели — заполучила крупную удаленную работу и добилась самостоятельности и свободы, но с другой стороны, по этой же причине, я стала деградировать, а не развиваться, терять свои навыки в самодисциплине, мой мозг почти ни чем не был занят кроме тех 2 — 3 часов напряженной работы. Оказалось, что свобода, в принципе, это как деньги. Когда она появляется, ты не всегда можешь понять, на что ее тебе потратить. В общем, стало очевидным, что для меня моя добровольная изоляция и комфортное существование, вскоре закончатся личностным кризисом или депрессией, поэтому я и стала искать себе работу на неполный рабочий день, фактически любую, как-то связанную с текстами. И очень быстро ее нашла. Думаю, это было правильным решением — для freelance надо созреть внутренне, надо действительно уметь работать и заставлять себя, кроме того, необходимо все время еще и искать себе эту работу, в то время как в офисе эти вопросы тебя вообще не касаются.

В качестве переходного этапа, для меня такой график оптимален — утренняя работа в офисе позволяет помочь дисциплинировать себя, зато на пике собственной продуктивности, чуть-чуть отдохнув, я занимаюсь теми проектами, которыми хочу заниматься сама. С одной стороны, у меня есть некая «гавань», что-то, на что я могу опереться, если вдруг сама перестану или устану справляться, но с другой стороны, для самореализации этого явно недостаточно.

Я буду продолжать развивать эту независимость, свободу и ответственность, которая приобретается за счет freelance до тех пор, пока полностью не стану хозяйкой себе.

Об авторе: MIAZ POISK Inc.

 

0 коммент.: